東北喵 作品
第 382 章
“沒有任何人知道這個蘭斯·奧蘭特是誰,因為沒有人見過他,即使是出版社也只是收到了他的稿件包裹,後來的稿酬直接寄送到了他的臨時住處。”他皺著眉說,這位作者的保密工作做的未免也太好了。
“我的一位朋友幫助我去查探了一下奧蘭特的臨時住所,但那裡現在已經換了主人,所有的痕跡都已經消失不見。”說到這點,歇洛克還挺佩服對方的。
即使是稿酬並不算是太高,可要是陸陸續續的累積下來也是有個幾百鎊的,能這麼果斷的放棄,一般人還真是做不到。
但同時也給了他一個思考方向,什麼樣的人會不在意稿酬?
“除非那個人並不需要錢。”米亞給出了一個答案。
否則的話,即使是再危險,對方也不會就這麼直接放棄,這根本就不符合行為邏輯,十分違和。
但是如果從另外一個角度看的話,就正常多了,不需要錢,當然也就不會在乎錢,甚至可能這本小說寫出來的目的都不是錢,而是別的。
“沒錯,看看這個,你會發現事情很有意思。”歇洛克從一堆的紙張當中翻出來了一份授權書,是蘭斯·奧蘭特給英國這邊的出版社的,隨著稿件一起寄過來的。
“如果說在法國對方還是拿了稿酬的話,那麼這本書在英國的出版對方可沒有得到什麼錢。”他看著米亞,略微得意的笑了笑說,“雖然包裹是從英國寄出的,可是出版社的工作人員也承認後來他們寄送到那位作者住處的支票並沒有被兌現,而且更有意思的是那個奧蘭特的寄送地址在他們寄出了支票之後不久就因為火災而被燒燬了,這讓你想到了什麼?”
“蘭斯·奧蘭特不是一個英國人。”米亞平靜的說。
只有對方在支票寄送之前就離開了英國才能解釋這種事情。至於後來的房子燒燬,可能是對方在離開之前臨時僱用的人員做的,也有另外一種可能,這個蘭斯·奧蘭特在英國是有自己的勢力的。
不過考慮到支票沒有被兌換,那麼後者就不太可能。
“沒錯,奧蘭特應該不是一個英國人。”歇洛克咬了咬嘴唇,似乎是想要在嘴巴里面塞上一些菸草,但這裡是三樓,眼前還坐著一位女士,所以他放棄了。
“有件事情你可能沒有發現,我之後仔細的閱讀了一下《亂世驚情》,發現其中的一些遣詞造句的習慣很不英國,很少有語言學家之外的人注意到這點,但是一旦抱著挑毛病的心態去讀這本書的話,就會發現很多問題。所以我判斷蘭斯·奧蘭特可能是一個法國人。”他接著說,感覺嘴巴里面真是寂寞。
“吃點兒這個。”米亞塞給了他一隻方形的棒棒糖,甘草味的。
雖然她對這種味道不感冒,但是貌似這個時代的小孩子們都喜歡吃這種糖,所以沒事的時候她也會製作一點兒,用乾淨的小木棍沾上糖汁放涼凝固,然後用糖紙包起來。
“這是什麼?”歇洛克好奇的拆開糖紙,把那塊看起來怪模怪樣的糖放到了嘴巴里面,瞬間眼前一亮,味道好極了!
“自制甘草糖。”米亞看他那樣子就知道他對這味道真的是非常滿意,也是對於成年的英國人民的味覺絕望了。
果然還是小孩子的時候比較容易接受新鮮的口感,一旦長大了之後就變得奇怪了。
“這些都給你。”想了想之後還是不死心,米亞又從抽屜裡面抓了一大把的糖出來放到歇洛克面前。
“橙子味,櫻桃味,桃子味,梅子味,這裡有很多種。”她瘋狂暗示。
明明別的糖果味道更棒,為什麼就甘草糖這種味道奇怪的最被大家喜歡呢?
“呃,我會嘗試的。”歇洛克看到突然之間非常熱情的鄰居小姐,感覺好像有哪裡不對勁兒?
不過還是蘭斯·奧蘭特更重要。
“發現了這點之後我就請求我的法國朋友幫助我找一張蘭斯·奧蘭特的手稿寄給我,另外我還去了英國這邊的出版社,通過一位朋友拿到了一張同樣位置的手稿,你猜我發現了什麼?”咬著好吃的甘草糖,歇洛克含含糊糊的說。
一邊毫不客氣的把一堆的糖給掃到了自己的口袋裡面。
“你朋友真多。”然而不知道是不是被偵探先生給傳染了,米亞的關注點有點兒偏離。
“職業需要。”歇洛克很乾脆。
他是偵探,即使是諮詢偵探,可是沒有信息提供的話也不可能得出正確的結論,那獲得各種信息的渠道除了報紙之外還能是什麼?
“雷斯垂德跟格雷森也是我的朋友,從某種程度上來說。”他想了想之後補充了一句,雖然跟華生這樣的朋友性質不同。
“好吧,交友廣闊的福爾摩斯先生。”米亞不跟他爭論這種問題,把目光重新轉到了蘭斯·奧蘭特的手稿上面,“我猜這兩份手稿應該不是一個人的筆跡。”
“沒錯。”歇洛克把兩份稿件跟一份授權書拍在了桌子上面,“不僅僅是手稿上面的筆跡不一樣,就連授權書上面的筆跡也不一樣。”
他示意米亞湊過來一些,手指放在簽名上面指給她看,“普通人也許看不太出來,但是仔細觀察的話,還是能夠找出來痕跡的。最明顯的是,這幾頁紙上面都有t這個字母,寫法完全不一樣。”
歇洛克的手指在紙張上面滑動,抬頭又想要說話,卻撞到了正好湊過來的米亞。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
米亞很快就會比皇帝陛下高了←_←
專欄求個包養,新文早知道作者專欄戳戳戳o(≧▽≦)o
“我的一位朋友幫助我去查探了一下奧蘭特的臨時住所,但那裡現在已經換了主人,所有的痕跡都已經消失不見。”說到這點,歇洛克還挺佩服對方的。
即使是稿酬並不算是太高,可要是陸陸續續的累積下來也是有個幾百鎊的,能這麼果斷的放棄,一般人還真是做不到。
但同時也給了他一個思考方向,什麼樣的人會不在意稿酬?
“除非那個人並不需要錢。”米亞給出了一個答案。
否則的話,即使是再危險,對方也不會就這麼直接放棄,這根本就不符合行為邏輯,十分違和。
但是如果從另外一個角度看的話,就正常多了,不需要錢,當然也就不會在乎錢,甚至可能這本小說寫出來的目的都不是錢,而是別的。
“沒錯,看看這個,你會發現事情很有意思。”歇洛克從一堆的紙張當中翻出來了一份授權書,是蘭斯·奧蘭特給英國這邊的出版社的,隨著稿件一起寄過來的。
“如果說在法國對方還是拿了稿酬的話,那麼這本書在英國的出版對方可沒有得到什麼錢。”他看著米亞,略微得意的笑了笑說,“雖然包裹是從英國寄出的,可是出版社的工作人員也承認後來他們寄送到那位作者住處的支票並沒有被兌現,而且更有意思的是那個奧蘭特的寄送地址在他們寄出了支票之後不久就因為火災而被燒燬了,這讓你想到了什麼?”
“蘭斯·奧蘭特不是一個英國人。”米亞平靜的說。
只有對方在支票寄送之前就離開了英國才能解釋這種事情。至於後來的房子燒燬,可能是對方在離開之前臨時僱用的人員做的,也有另外一種可能,這個蘭斯·奧蘭特在英國是有自己的勢力的。
不過考慮到支票沒有被兌換,那麼後者就不太可能。
“沒錯,奧蘭特應該不是一個英國人。”歇洛克咬了咬嘴唇,似乎是想要在嘴巴里面塞上一些菸草,但這裡是三樓,眼前還坐著一位女士,所以他放棄了。
“有件事情你可能沒有發現,我之後仔細的閱讀了一下《亂世驚情》,發現其中的一些遣詞造句的習慣很不英國,很少有語言學家之外的人注意到這點,但是一旦抱著挑毛病的心態去讀這本書的話,就會發現很多問題。所以我判斷蘭斯·奧蘭特可能是一個法國人。”他接著說,感覺嘴巴里面真是寂寞。
“吃點兒這個。”米亞塞給了他一隻方形的棒棒糖,甘草味的。
雖然她對這種味道不感冒,但是貌似這個時代的小孩子們都喜歡吃這種糖,所以沒事的時候她也會製作一點兒,用乾淨的小木棍沾上糖汁放涼凝固,然後用糖紙包起來。
“這是什麼?”歇洛克好奇的拆開糖紙,把那塊看起來怪模怪樣的糖放到了嘴巴里面,瞬間眼前一亮,味道好極了!
“自制甘草糖。”米亞看他那樣子就知道他對這味道真的是非常滿意,也是對於成年的英國人民的味覺絕望了。
果然還是小孩子的時候比較容易接受新鮮的口感,一旦長大了之後就變得奇怪了。
“這些都給你。”想了想之後還是不死心,米亞又從抽屜裡面抓了一大把的糖出來放到歇洛克面前。
“橙子味,櫻桃味,桃子味,梅子味,這裡有很多種。”她瘋狂暗示。
明明別的糖果味道更棒,為什麼就甘草糖這種味道奇怪的最被大家喜歡呢?
“呃,我會嘗試的。”歇洛克看到突然之間非常熱情的鄰居小姐,感覺好像有哪裡不對勁兒?
不過還是蘭斯·奧蘭特更重要。
“發現了這點之後我就請求我的法國朋友幫助我找一張蘭斯·奧蘭特的手稿寄給我,另外我還去了英國這邊的出版社,通過一位朋友拿到了一張同樣位置的手稿,你猜我發現了什麼?”咬著好吃的甘草糖,歇洛克含含糊糊的說。
一邊毫不客氣的把一堆的糖給掃到了自己的口袋裡面。
“你朋友真多。”然而不知道是不是被偵探先生給傳染了,米亞的關注點有點兒偏離。
“職業需要。”歇洛克很乾脆。
他是偵探,即使是諮詢偵探,可是沒有信息提供的話也不可能得出正確的結論,那獲得各種信息的渠道除了報紙之外還能是什麼?
“雷斯垂德跟格雷森也是我的朋友,從某種程度上來說。”他想了想之後補充了一句,雖然跟華生這樣的朋友性質不同。
“好吧,交友廣闊的福爾摩斯先生。”米亞不跟他爭論這種問題,把目光重新轉到了蘭斯·奧蘭特的手稿上面,“我猜這兩份手稿應該不是一個人的筆跡。”
“沒錯。”歇洛克把兩份稿件跟一份授權書拍在了桌子上面,“不僅僅是手稿上面的筆跡不一樣,就連授權書上面的筆跡也不一樣。”
他示意米亞湊過來一些,手指放在簽名上面指給她看,“普通人也許看不太出來,但是仔細觀察的話,還是能夠找出來痕跡的。最明顯的是,這幾頁紙上面都有t這個字母,寫法完全不一樣。”
歇洛克的手指在紙張上面滑動,抬頭又想要說話,卻撞到了正好湊過來的米亞。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
米亞很快就會比皇帝陛下高了←_←
專欄求個包養,新文早知道作者專欄戳戳戳o(≧▽≦)o