漱夢實 作品

第478章 俄國傳統藝能:互毆!【8000字】

    “他們那夥人,都不會講我們的語言。”

    艾亞卡接著道。

    “只有他們的那個紅髮老大,以及他們的二把手瓦希裡,會講你們和人的語言。”

    “因此我們跟他們交流,都是用和語來交流。”

    “我算是我們村落中和語講得最好的人之一。”

    “所以基本都是由我出面來和他們對話。”

    “一來二去之下,我和他們也就熟了。”

    艾亞卡的奶奶:“¥#@%&*¥@#%。(蝦夷語)”

    就在這時,艾亞卡的奶奶突然冷不丁地開腔。

    緒方都都還沒詢問艾亞卡,他奶奶都在講些什麼,艾亞卡便主動跟緒方翻譯道:

    “我奶奶說:熊掌已經煮好了。可以吃了。”

    鍋裡的湯水中,兩隻熊掌在那漂著。

    艾亞卡的奶奶用來煮熊掌的鍋,其實是緒方和阿町他們的鍋。

    在離開江戶之前,他們倆在江戶買了個小小的、方便旅行時攜帶的小鍋。

    找不到旅店、得在野外風餐露宿時,緒方他們偶爾就會用這口小鍋來煮味噌湯,或是將攜帶的乾糧煮熱,讓乾糧更好吃一些。

    雖說被剝了皮、煮熟了的熊掌看上去的確是非常像人的腳,看上去稍微有些瘮人,但味道聞起來的確非常地香。

    除了這口小鍋之外,緒方他們還各隨身攜帶了一副碗筷。

    他們的碗筷都用竹子所做,這樣一來就不容易摔壞。

    緒方和阿町拿出他們的碗,各將一隻熊掌撈到了他們隨身攜帶的碗中。

    緒方前世只吃過豬、牛、羊這些家畜的肉。

    熊肉,他倒是第一次見以及第一次吃。

    阿町就更別說了。

    她連豬、牛、羊這些家畜都沒吃過。

    第一次看見除魚之外的肉食的阿町,將熊掌遞到自己的鼻尖前,像狗狗一樣用力地聞著。

    論氣味,這熊掌絕對是無可挑剔的,聞起來讓人食指大開。

    緒方用筷子夾起熊掌,將熊掌遞到嘴前,用牙齒撕下一片熊肉,然後將其含在嘴中細細咀嚼起來。

    在熊肉進嘴的下一剎那,幾道欣喜之色在緒方的眼瞳中迸現。

    只是用牙齒將熊肉咬開而已,豐富的鮮味就從舌尖擴散到整個口腔。

    熊肉的口感和豬、牛、羊這些家畜的肉由相當明顯的不同。

    不知是因為艾亞卡的奶奶的做法獨特,還是熊肉的口感本就如此,口中的熊肉咬起來十分彈牙。

    最令緒方感到驚異的,就是這熊肉吃起來竟沒有任何的腥味。

    阿町和緒方几乎是同時將咬下一塊熊肉。

    然後也露出了和緒方差不多的表情,眼中閃著驚喜的光芒。

    根據阿町的這反應,不難看出——阿町對碗中的熊肉也非常地滿意。

    看著緒方和阿町所露出的這表情,艾亞卡露出開心的笑容。

    “如何?我說得沒錯吧?我奶奶所煮的熊掌的味道非常不錯吧?”

    “你奶奶的手藝真厲害啊。”緒方道,“熊掌竟然一點腥味都沒有。”

    “因為我奶奶放了普庫薩奇納,能給肉提鮮去腥味。”

    “普庫薩奇納?”阿町疑惑道,“這是什麼意思?”

    “普庫薩奇納在和語中……我記得是鵝掌草的意思。”

    “我們阿伊努都愛用普庫薩奇納來給肉去腥,但我奶奶特別擅長控制普庫薩奇納的用量。不會放太多,也不會放太少。”

    “所以我奶奶做的肉食都非常好吃。”

    聽完艾亞卡的解釋後,阿町輕輕地點了點頭:

    “原來如此……這熊掌的確很好吃呢。”

    說罷,阿町再次夾起這熊掌,專心致志地啃起來。

    就在緒方也用筷子再次將熊掌夾起來時,他陡然聽到屋子的窗口那傳出來細微的奇怪聲響。

    他循聲望去,只見4個小腦袋正從屋子的窗外探出,透過窗戶向屋內的緒方和阿町投來好奇的目光。

    這4個村子的小孩在注意到緒方發現他們後,便立即將腦袋一縮,縮回到窗戶下方。

    艾亞卡此時也發現了趴在窗外的這4個小孩。

    “%¥#@@#¥@¥!(蝦夷語)”

    艾亞卡一邊沒好氣地大聲嚷嚷著什麼,一邊迅速起身,快步朝房門衝去。

    在他拉開房門時,恰好瞧見4個年紀大概只有5、6歲的小孩一面嬉笑著,一面快步從艾亞卡的視野範圍內逃離。

    “抱歉,真島。讓你看笑話了。”重返自己剛才所坐的位置的艾亞卡朝緒方苦笑道,“他們大概是想來看看連殺2頭烏恩卡姆依的勇士都長什麼樣子吧。”

    緒方自然不會將小孩的嬉鬧太放心上,在笑了笑後,說道:

    “看來我和內子的鬥熊事蹟,已經徹底在村裡面傳開了啊……”

    “畢竟我們村子小嘛。”艾亞卡聳聳肩,“我們村子總計只有124口人,不管什麼事都會很快傳開。”

    說罷,艾亞卡偏轉過頭,朝坐在他身後的他的妻子用蝦夷語說了些什麼。

    艾亞卡語畢業,他的妻子便點了點頭,然後起身離開了屋子。

    待艾亞卡的妻子離開後,緒方朝艾亞卡問道:

    “你妻子去幹嘛?”

    “我讓我妻子去找剛才扒我們窗戶的那4個小孩的父母。”艾亞卡露出壞笑,“剛才的那4個兔崽子溜得雖然快,但我還是看見他們的臉了。”

    “雖然我能理解他們對村子的新客人感到好奇的心情,但不論怎麼說,扒人家窗戶都是相當沒禮貌的行為。”

    “有必要讓他們的父母好好管教管教他們。”

    “看來今夜有能夠要聽到4道小孩啼哭的聲音了。”緒方用半開玩笑的語氣應道。

    緒方並沒有跟艾亞卡說什麼“這樣做太狠了”之類的話。

    因為他覺得艾亞卡這麼做挺對的。

    雖然緒方不會將“小孩扒窗”這種事放心上,但扒他人窗戶這種事情,的確是相當沒禮貌的行為,有必要讓父母好好管教一下。

    “話說回來——我自進你們村子後,就很想問了。”阿町放下那已經被她啃了大半的熊掌,“為什麼你們村裡的絕大部分女性都有圍著嘴唇紋一圈刺青啊?”

    阿町伸出手指在繞著自己紅潤的嘴唇畫了一圈。

    “不僅是我們村子是這樣。”艾亞卡道,“所有的阿伊努女性在成年後,都會圍著嘴唇紋一圈刺青。”

    “算是我們的習俗吧。”

    “男人的地位越高,他的妻子所紋的刺青也就越大。”

    說罷,艾亞卡換上自豪的語氣。

    “我是全村最擅長打獵的人之一,光是烏恩卡姆依,我就獵過4頭,所以我妻子嘴唇邊的刺青,要比全村所有的同齡女性都要大。”

    “然後我那已經得病去世的爺爺也是一個不得了的勇士。”

    艾亞卡伸出手摟住坐在他旁邊的奶奶。

    “我爺爺12歲就開始打獵,直到去世時,光是熊就獵殺過79頭。鹿、兔子這些小動物,更是不計其數。烏恩卡姆依14頭。”

    “所以我奶奶臉上的刺青是最大的。”

    被艾亞卡摟著的奶奶面帶無奈地拍掉艾亞卡摟著她的手。

    隨後,她將目光投向緒方和阿町,用蝦夷語嘰裡呱啦地跟二人說了些什麼。

    二人之前有在那本“蝦夷語常用語指南”中好好學習過蝦夷語的常用語,所以他們能勉強聽懂奶奶話語中的一些字句。

    但他們倆所聽懂的這點字詞,根本沒法讓他們聽懂奶奶剛才所說的那番話都是什麼意思。

    於是在奶奶的話音落下後,二人只能再次將“請求幫助”的目光投向艾亞卡。

    “艾亞卡,你奶奶跟我們說什麼了?”緒方問。

    “也沒什麼。”艾亞卡抓了抓頭髮,“只是提醒你們千萬誤入歧途,跑去找什麼黃金而已。”

    “嗯。你們應該也知道吧?不少的投機分子,幻想著發大財,於是跑來我們這邊找黃金。”

    “我們阿伊努最討厭這些淘金賊了。”

    艾亞卡的語氣稍稍變嚴肅了些。

    “這些淘金賊為了找黃金,什麼事都幹得出來。”

    “破壞樹林、汙染河流。”

    “甚至還有部分人以為每座阿伊努的村落都藏有黃金,所以跑去襲擊我們阿伊努的村落。”

    “以前,淘金賊還沒那麼多。”

    “不過自從好多年前,你們和人地那裡爆發了很厲害的饑荒後,我們這邊的淘金賊的數量便變多了起來。”