木易哥 作品

第217章 高瘸子的傳奇

 高瘸子口中的“小姐”可不是那種對大家閨秀的尊稱,而是近期剛剛流行起來對“暗娼”的一種統一稱謂。 

 “小姐”這一稱呼在我國經歷了顯著的變化,其含義和用法隨著時間和社會背景的變遷而不同。 

 在宋代,“小姐”一詞最初是指宮中的婢女,後來也用來指代妓女。到了元代,這一稱呼開始在文學作品中被廣泛使用,如《西廂記》中的女主角崔鶯鶯被稱為“小姐”。在明清時期,“小姐”一詞通常用於指代官宦或富裕家庭中的未婚女性,帶有一定的尊貴意味。 

 進入近代,隨著西方文化的影響,“小姐”(miss)被引入,用來指代未婚女性,這一用法與傳統的“小姐”含義相結合,形成了一種泛指的敬稱。 

 新中國建國以後,特別是在“文革”期間,“小姐”的稱謂基本消失。但在改革開放後,這一稱呼又重新出現,並經歷了新的變化。最初,“小姐”被廣泛用於稱呼年輕女性,但隨後逐漸演變為特定行業(如娛樂場所服務人員)的代名詞,甚至被用作“妓女”的同義詞。 

 這種變化反映了人們的社會觀念、語言習慣的變遷。傳統意義上帶有尊貴意味的稱呼,隨著社會的開放和文化的多元化而發生了本質上的轉變。 

 在現代社會,人們為了避免誤解和不適,傾向於使用其他稱呼,如“女士”。儘管“小姐”一詞在某些情境下仍被使用,但其含義和用法已經與歷史上的含義有顯著差異。 

 薛向東剛用對講機呼叫所長,彙報說人抓到了,請求派車來接。耳中就聽見高瘸子坦然承認了自己嫖妓的事實,走上前去仔細打量,哎呦喂,這不是老熟人麼。那天在電影院裡因為自己和於英傑佔了一會兒人家的座位,就是這個高瘸子招來一幫送人頭的小弟,被薛向東這幾個警察給一鍋端了。 

 不由得笑道:“熟人啊!沒看出來,挺會玩的嘛。還挺爺們兒的,承認錯誤的態度不錯!” 

 高瘸子也在看著薛向東,立刻就認出眼前的人,正是一個多月前在電影院裡收拾自己和一眾兄弟的警察。尷尬的說道:“這麼巧啊?” 

 薛向東點頭:“也不算巧,都找你兩天了。要說巧的話,你落我手裡兩回,對你來說,是挺巧的。再爺們兒一些,趁著等車的功夫,你再把參與參與賭博和注射杜冷丁的事兒,一併和我說說唄。”